"Espoir"
Mon mot préféré en français est «espoir ». Il y a deux raisons pour lesquelles j'aime ce mot.
Premièrement, j'aime le sens de ce mot. Je suis une personne très positive depuis mon enfance. Par exemple, même si j'ai eu de mauvaises notes à l'examen ou si je me suis disputée avec un ami, je n'étais pas très désespérée, parce que j'avais l'espoir de pouvoir le surmonter. Mes parents m'ont toujours appris que si j'ai de l'espoir, je pourrai réussir n'importe quoi. En fait, j'ai connu beaucoup de malheurs dans ma vie, mais j'ai toujours eu de l'espoir pour les surmonter.
Deuxièmement, j'aime la prononciation de ce mot. La raison pour laquelle j'ai décidé d'apprendre le français était que la prononciation française était très belle. J'ai pensé que si je pouvais apprendre le français, je pourrais parler avec une prononciation luxueuse comme si j'étais devenu noble. Et maintenant que je suis en train d'apprendre le français, je sens que mes prévisions ne sont pas fausses. J'aime particulièrement la prononciation dans de « e » et « oi ». C'est pourquoi j'aime l'expression de ce mot qui commence par « e » et se termine par « oi » et qui se termine par « r ».
"정"
Mon mot préféré en coréen est « jeong(정) ». Parce que ce mot ne peut être exprimé qu'en coréen. En fait, il est très difficile de définir le terme « jeong(정) », car il a beaucoup de sens. Même en coréen, il est difficile d'expliquer ce que signifie « jeong(정) », mais c'est un mot sur les émotions humaines. Par exemple, quand je suis allée à la campagne, une grand-mère inconnue m'a dit que je ressemblais à sa petite-fille et qu’elle préparais un repas pour moi, je peux dire « jeong ». Ou si vous êtes coréen et que vous rencontrez un autre Coréen en danger à l'étranger. Si vous l'aidez sans aucun coût juste par gentillesse, vous pouvez dire « jeong ».
Voici un petit dialogue pour vous montrer comment l'utiliser :
Une fille : (길을 잃음)
Personne âgée inconnue : 아가, 무슨 일 있니 ?
F : 아, 제가 여기 처음 와서 길을 잃었어요.
P : 그렇구나. 우리 집에 와서 물 좀 마시고 갈래 ? 할미가 자전거를 빌려 주마.
F : 앗, 저는 할머니 손녀가 아닌데요.
P : 괜찮아, 이게 한국의 정 아니겠니 ?
   Soli AN - 20409 (25_20409@djflhs.djsch.kr)
                                     Précédent                        Culture coréenne 1                    Suivant