"Les nouveaux mots coréens"
La Corée est l'un des pays où Internet est le plus rapide au monde.
C'est pourquoi la Corée du Sud est en train d'inventer et d'utiliser beaucoup de nouveaux termes tels que des termes spécifiques à Internet que l'on utilise aussi dans la vie de tous les jours. Alors, on voudrait vous présenter les nouveau types de langages coréens ! Aussi, les nouveaux types de langages coréens posent également des problèmes. On va le présenter ensemble.
"Le verlan"
En France, il y a le verlan, cette façon d'écrire des mots et de les dire en inversant l'ordre des syllabes. La dernière devient la première. Mais en Corée, c'est l'utilisation d'Internet qui change la forme des consonnes et des voyelles du coréen et on écrit et prononce les mots différemment pour exprimer simplement ou de façon intéressante
- 비버 (un castor) devient 뜨또
- 멍멍이 (un chien) devient 댕댕이
- 귀여워 (mignon) devient 커엽다
-대전광역시(ville de Daejeon) devient 머전팡역시
"Les abréviations"
Comme en France, la Corée utilise aussi des abréviations en utilisant uniquement des consonnes.
-ㅋㅋㅋ -> mdr = mort de rire
-ㅎㅇ(안녕) -> bj = bonjour
-ㅈㅂ(제발) -> svp = s'il vous plaît
-ㅅㄹㅎ(사랑해) -> jtm = je t'aime
-ㅈㅅ(죄송,미안) -> dsl = désolé
-ㅇㅋ(오케이) ->dac = d'accord
"Les néologismes"
Il s'agit d'un mot utilisé par les adolescents, qui combine le sens de plusieurs mots déjà existants pour en créer de nouveaux.
-역세권 : Il y a une station de métro autour de la maison, ce qui permet de vivre confortablement.
-취존 : Ce qui signifie que vous devez respecter la préférence de quelqu'un
-인싸 : Une personne qui est active alors qui dirige toujours au centre des
-워라밸 : L'équilibre harmonieux entre le travail et la vie
"Critique"
En Corée, l'utilisation de nouveaux langages s'est progressivement accrue avec le développement d'Internet. La plupart des nouveaux langages sont générés sur Internet et sont activement utilisés par les jeunes. En particulier, les nouveaux langages sont utilisés sans discernement chez les adolescents afin qu'ils ne puissent pas communiquer sans les utiliser. En outre, à mesure que l'utilisation de nouveaux langages augmente dans les médias de masse, divers problèmes ont été soulevés. Premièrement, il y a un appauvrissement du coréen. Lorsque les langages sont transformés, le sens original change ou s'estompe. Donc, il est plus dangereux de les utiliser quand on est enfants avant de bien apprendre le coréen. Deuxièmement, les nouveaux langages aggravent le fossé entre les générations. L'ancienne génération, qui n'utilise pas bien Internet, a du mal à comprendre les termes utilisés par la jeune génération sur Internet. Par conséquent, il y a des problèmes de communication entre les générations et cela crée un sentiment de distance entre les générations. Enfin, l'utilisation de nouveaux langages peut être impolie. Il y a beaucoup de grossièretés et de jurons dans les nouveaux langages coréens. Donc, les conversations qui utilisent beaucoup de nouveaux langages peuvent être de mauvaise qualité et les personnes qui les utilisent peuvent sembler impolies.
"Conclusion"
On a comparé les nouveaux mots coréen en utilisant les vocabulaires et la forme du vocale et consonantes avec le verlan français, et on a comparé les abréviations coréennes et les abréviations français. Enfin, on a présenté les nouveaux mots coréens (néologismes) utilisés principalement par les jeunes et les adolescents Et on a pensé aux problèmes de ces nouveaux langages - la dégradation du coréen, l'intensification de l'écart de entre les générations.
"Résumé en coréen"
한국의 신조어가 생성되는 방법에 따라서 야민정음, 줄임말 그리고 신조어를 프랑스어의 신조어와 비교해보았다!! 야민정음으로 한글의 구조를 더 잘 파악할 수 있을 것 같아요!
한국의 신조어 사용량이 커지는 만큼 한국 사회에 영향을 많이 끼친다고 하네요. 그래서 이 영향들을 소개해봤어요! 한번 한국인들에게 사용해보세요!! 웃으면서 반길거에요~
   Ha-young LIM- 10519
   Ji-min LEE- 10517 (26_10517@djflhs.djsch.kr)
   Tae-hun CHOI - 10525 (26_10525@djflhs.djsch.kr)
                                     Précédent                        Culture coréenne 1                    Suivant