"Eclaircissement"
J’ai choisi le mot "éclaircissement". Je l’ai vu pour la première fois dans l’œuvre littéraire Oscar et la Dame Rose dans le livre scolaire de français. C’était l’une des demandes qu’on peut réclamer à Dieu. Il indique une explication d’une chose obscure, mal connue, ambiguë. J’ai choisi ce mot parce qu’il est une combinaison de mes mots préférés, et aussi que son sens est charmant pour moi.
Depuis très longtemps, l’homme, notamment les philosophes et les scientifiques ont voulu “l’éclaircissement” de la raison d’être, de la vérité de l’Univers, ou bien d’autre choses. J’ai pensé que le mot « éclaircissement » est le résultat et la création de ce genre de réflexion.
Quand je vois le mot « éclaircissement », j’ai l’image d'un ‘éclair’ et du mot « clair », qui sont des mots que j’aime.
J’aime le mot « éclair » parce qu’il est mon phénomène scientifique préféré, et il me donne la perception que les sciences ne sont pas des études très difficiles et qu'elles sont accessibles.
J’aime le mot « clair » aussi. Il a deux sens : le premier sens veut dire une luminosité d’une lumière ou d’un éclairage, qui est contraire au mot “sombre.” Autrement dit, il indique la précision d’une proposition ou d'une opinion, qui est identique à “certain” et contraire à “ambigu”. Je les aime tous les deux parce qu’ils ont une relation avec les sciences. Le premier sens me fait me souvenir une étoile et plein d’autre connaissances concernant l’étoile et lumière parce que je suis un élève qui aime les sciences.
Le deuxième sens me donne l’image de l’expérience scientifique parce qu’en science, il y a toujours un éclaircissement, c’est-à-dire, une solution claire, ce qui est la plus grande raison pour laquelle j’aime les sciences.
"새파랗다"
Ce mot est un adjectif qui a plusieurs sens différents. Littéralement, il est utilisé quand on veut dire “très bleu.” Mais il indique aussi l‘état physique de quelqu’un qui devient pâle à cause du froid ou d'une peur intense. Et selon les contextes, souvent il a un sens que quelqu’un est très jeune, ou que la lame de couteau ou sabre est très aigu.
- Dialogue :
A : 너 입술이 너무 새파랗다. 어디 아파?
B: 응, 어제 바다에 갔다 왔는데, 감기에 걸린 것 같아.
A: 저런! 얼른 낫길 바랄게. 바다는 어땠어?
B: 바다는 정말 새파랗고 예뻤어. 사람들도 별로 없더라.
A: 좋았겠다. 다음에 친구들이랑 같이 가자.
B: 그래, 좋아!
Le premier, 새파랗다 dans le dialogue veut dire que ses lèvres sont trop bleues et qu’il le semble malade.
Le deuxième, 새파랗다 (새파랗고) dans le dialogue signifie que la mer est très bleue donc elle est si belle.
   Seong-woong MIN - 20421 (25_20421@djflhs.djsch.kr)
                                     Précédent                        Les mots                    Suivant