"Etoile"
J’ai choisi le mot "étoile". J’aime le mot “étoile”. En premier, c'est parce qu'on ne peut pas prononcer [oi] en anglais ou en coréen. Donc pour moi, ce mot est très spécial. Quand on prononce ce mot, on ferme la bouche et on l’ouvre grand, donc je pense que la prononciation est tout à fait unique. En plus, on utilise souvent le mot “étoile” pour exprimer son rêve ou son but dans la vie. On croit qu’on peut briller comme une étoile si on travaille dur, et qu'on fait tous les efforts possibles pour devenir l’étoile la plus brillante parmi les nombreuses étoiles dans le ciel. En plus, il y a une phrase romantique comme “Pour toi, j'irai décrocher les étoiles”. De plus, dans la chanson “le balcon” qui est une chanson de la comédie musicale Roméo et Juliette, j’ai été touchée par les paroles “A quelle étoile, à quel dieu, je dois cet amour dans ces yeux”, parce que cela exprime magistralement bien l’amour. Comme j’aime le mot “étoile”, j'utilise souvent ce mot quand je prends un nom d’utilisateur sur les réseaux sociaux.
"연"
Le mot coréen que je préfére est le mot 연 qui a aussi le sens d'amour. Puisqu’il s’agit d’un caractère chinois, il peut être interprété de plusieurs façons. Parmi celles-ci, j’aime le mot ‘연’ qui signifie une relation entre les gens. Une relation est quelque chose qui peut être connecté ou rompu comme un fil, et les gens établissent une relation avec différentes personnes en vivant dans la société. De plus, il y a un dicton qui dit “Même si vous frottez simplement votre col, c’est un lien”. C’est une phrase dérivée du bouddhisme qui exprime bien le fait que les gens devraient tout apprécier, même les petites choses. Je pense que cette phrase voulait dire que l’amour devrait toujours exister entre les gens même si il y a des difficultés à vivre ensemble.
Voici un petit dialogue pour vous montrer comment l'utiliser :
A: A partir d'aujourd’hui, notre 연 est rompu.
오늘부터 우리 연 끊자.
B: Pourquoi ? Qu’est-ce que j’ai fait de mal ?
왜 ? 내가 너에게 무슨 잘못을 저질렀길래 그러니 ?
A: J’ai entendu que tu me critiques quand j'ai le dos tourné.
네가 나의 욕을 하고 다녔다는 말을 들었어.
B: Non, je n'ai raconté aucun ragots sur toi.
   Seung-min YI - 20412 (25_20412@djflhs.djsch.kr)
                                     Précédent                        Culture coréenne 1                    Suivant